বাইবেল গ্রীক থেকে "বই" হিসাবে অনুবাদ করা হয়েছে। সাধারণত গৃহীত শব্দভাণ্ডারে বাইবেল বলতে খ্রিস্টানদের পবিত্র বইয়ের সংগ্রহকে বোঝায়, পুরাতন ও নতুন টেস্টামেন্ট নিয়ে গঠিত। বাইবেলের প্রথম অংশটি ইহুদী ধর্ম থেকে নেওয়া এবং এটিকে "ইহুদী "ও বলা হয়।
![Image Image](https://images.culturehatti.com/img/kultura-i-obshestvo/37/chto-takoe-bibliya.jpg)
নির্দেশিকা ম্যানুয়াল
1
বাইবেলের প্রথম অংশটি হ'ল ওল্ড টেস্টামেন্ট, এমন ধর্মগ্রন্থের সংকলন যা খ্রিস্টান ধর্ম ছাড়াও ইহুদী ধর্মে (যেখানে এটি তানাহ নামে পরিচিত) এবং ইসলামকে (তৌরাত বলা হয়) পবিত্র বলে বিবেচিত হয়। ওল্ড টেস্টামেন্টটি এগারো শতক ধরে (খ্রিস্টপূর্ব, অর্থাৎ খ্রিস্টের জন্মের আগে) অঙ্কিত হয়েছিল এবং আংশিকভাবে হিব্রু ভাষায় লেখা হয়েছিল, আংশিকভাবে আরামাইক ভাষায় লেখা হয়েছিল। এটিতে মোশির তাওরাত (পেন্টাটিউক), ভাববাদীদের উদ্ঘাটন এবং শাস্ত্র (যার মধ্যে সর্বাধিক জনপ্রিয় রাজা সলোমনের কাব্যগীত) অন্তর্ভুক্ত রয়েছে 39 টি বই রয়েছে।
2
বাইবেলের দ্বিতীয় অংশটি হ'ল নিউ টেস্টামেন্ট, খ্রিস্টানদের দ্বারা সংকলিত এবং পবিত্র ধর্মগ্রন্থের জন্য ইহুদিদের দ্বারা স্বীকৃত নয়, যেহেতু ইহুদিবাদ যীশু খ্রীষ্টকে (Isaসা) মসিহ এবং ofশ্বরের পুত্র হিসাবে স্বীকৃতি দেয় না। ইসলামও নতুন নিয়মকে আংশিকভাবে স্বীকৃতি দিয়েছে, যিশুকে ofশ্বরের অভিষেক হিসাবে নয়, Allahশ্বরের অভিষিক্ত হিসাবে অভিহিত করেছে। খ্রিস্টধর্মে, নিউ টেস্টামেন্টকে বাইবেলের একটি মৌলিক অংশ হিসাবে বিবেচনা করা হয়। এটিতে তাঁর শিষ্য প্রেরিত ম্যাথিউ, মার্ক, লূক, যোহনের সংকলিত খ্রিস্টের (সুসমাচারের) জীবনী রয়েছে। নীচে প্রেরিতদের ক্রিয়াকলাপ, ইপিস্টলস (করিন্থীয়, ফিলিপিনোস, গালাতীয়, কলসিয়ান, ইহুদি এবং অন্যান্য)। জন খ্যাতিমানের নিউ টেস্টামেন্ট প্রকাশের (অ্যাপোক্যালিস) সম্পূর্ণ করেছেন, যিনি মশীহের দ্বিতীয় আগমনের আগে বিশ্বের শেষের ভবিষ্যদ্বাণী হিসাবে বিবেচিত হন।
3
ত্রয়োদশ শতাব্দীতে, বাইবেলের সমস্ত books 66 টি বই ক্যানটারবেরির বিশপ দ্বারা অধ্যায়গুলিতে এবং অধ্যায়গুলিকে পদগুলিতে বিভক্ত করা হয়েছিল। আজ অবধি, বিশ্বের বিভিন্ন ভাষায় বাইবেলের দুই হাজারেরও বেশি অনুবাদ রয়েছে। অবশ্যই, পাঠ্যগুলির এই প্রচুর পরিমাণে, অনুবাদগুলিতে মতভেদ অনিবার্য। অতএব, দীর্ঘকাল ধরে রাশিয়ান অর্থোডক্স চার্চ 1876 সালের সিওনডাল অনুবাদটি বিবেচনা করে। 1998 সালে সিনডাল সংস্করণ এবং গ্রীক বাইবেলের ভিত্তিতে একটি নতুন, পুনরুদ্ধারমূলক অনুবাদ করা হয়েছিল। রাশিয়ার হাতে নেওয়া পবিত্র ধর্মগ্রন্থের প্রথম অনুবাদটি সিরিলিক বর্ণমালার লেখক, সিরিল ও মেথোডিয়াস, পূর্ব স্লাভিক মিশনারি, ভাইদের অনুবাদ বলে মনে করা হয়। পরে, রাশিয়ানভাষী জনগণের জন্য বাইবেলের অনুবাদক এবং প্রকাশনা প্রিন্টার ইভান ফেদোরভের পাশাপাশি পিটার দ্য গ্রেট এবং এলিজাবেথ পেট্রোভনার দরবারে মাস্টার্স হিসাবে কাজ করেছিলেন।
4
খ্রিস্টানদের জন্য, বাইবেলের অন্যতম গুরুত্বপূর্ণ অংশ হ'ল যিশু খ্রিস্টের পর্বতের উপদেশ দেওয়া, যা ম্যাথিউয়ের সুসমাচারে অন্তর্ভুক্ত ছিল। এই খুতবাতেই প্রধান খ্রিস্টীয় প্রার্থনা "আমাদের পিতা" শোনায়, সিনাই পর্বতে প্রভুর কাছ থেকে প্রাপ্ত মোশির দশটি আদেশের ব্যাখ্যা দেওয়া হয়। এটি খ্রিস্টের বাণীগুলিও উল্লেখ করেছে, যা খ্রিস্টান ধর্মের ভিত্তি হয়ে দাঁড়িয়েছিল: "বিচার করবেন না, আমাদের বিচার করবেন না, " "আপনার শত্রুদের জন্য প্রার্থনা করুন, " "যদি আপনাকে ডান গালে আঘাত করা হয়, তবে বামদিকে বিকল্প দিন।" সুসমাচার অনুসারে, যিশু অসুস্থদের অলৌকিকভাবে নিরাময়ের পরে পর্বতে উপদেশ প্রচার করেছিলেন।
- ধর্মগ্রন্থের ক্যানন
- বাইবেল বিমূর্ত