ইংরেজী থেকে রাশিয়ান ভাষায় সাহিত্য অনুবাদ করা একটি জটিল শিল্প। এর সমস্ত সূক্ষ্মতা অবশ্যই একটি নিবন্ধে বলা যায় না। তবে কিছু সাধারণ নিয়ম রয়েছে যা প্রতিটি অনুবাদকের জানা উচিত।
![Image Image](https://images.culturehatti.com/img/kultura-i-obshestvo/88/kak-perevesti-knigu-s-anglijskogo-na-russkij.jpg)
নির্দেশিকা ম্যানুয়াল
1
উত্স পাঠ্যে আপনার পক্ষে ঠিক কী হবে তা সিদ্ধান্ত নিন। অনুবাদ, যার উদ্দেশ্য ছিল শব্দের যথার্থতা সংরক্ষণ করা (উদাহরণস্বরূপ, জনপ্রিয় বিজ্ঞান বা দার্শনিক রচনায়), অনুবাদ থেকে খুব আলাদা, যার লেখক শব্দের কবিতা এবং বক্তৃতার সুরকে জানাতে চেয়েছিলেন।
2
অভিধানটি ব্যবহার নিশ্চিত করুন যদি কোনও শব্দের যথাযথ অনুবাদ আপনার কাছে অজানা, তবে এর প্রসঙ্গে অনুধাবন করার চেষ্টা করবেন না। কখনও কখনও এই অনুমানটি সঠিক হতে পারে তবে প্রায়শই এটি ভুল হয়।
3
ইংরাজী ভাষার নিয়মগুলির জন্য বাধ্যতামূলক যোগ্যতা সম্পন্ন সর্বনাম প্রয়োজন, উদাহরণস্বরূপ, "তিনি মাথা উঁচু করলেন"। রাশিয়ান ভাষায়, যোগ্যতাবাচক সর্বনাম কেবল তখনই ব্যবহার করা হয় যখন এগুলি ছাড়া পরিস্থিতি অনিশ্চিত হয়ে পড়ে। এই বাক্যটির অনুবাদ "তিনি তাঁর মাথাকে মাথা দিতেন" হিসাবে অনুবাদ করা উচিত নয়, তবে "তিনি তার মাথা নড়লেন, " বা আরও ভাল, "তিনি মাথা ন্যাড়া করলেন", যেহেতু রাশিয়ান ক্রিয়াটি ইতিমধ্যে বোঝায় যে ক্রিয়াটি শরীরের কোন অংশ দ্বারা সম্পাদিত হয়।
4
একে অপরের সাথে অনুরূপ বিভিন্ন ভাষার শব্দগুলিকে কেবল অর্থ নয়, শব্দ বা বানানেও "অনুবাদকের বন্ধু" বলা হয়। যাইহোক, "ভুয়া অনুবাদক বন্ধু" আরও সাধারণ: শব্দগুলি যা একই শব্দে বা একইভাবে লেখা হয়, তবে বিভিন্ন জিনিস বোঝায়। উদাহরণস্বরূপ, রাশিয়ান ভাষা থেকে ব্রিটিশদের ধার করা বাবুশকা শব্দটি কোনওভাবেই রাশিয়ান ভাষায় অনুবাদ করে "দাদী" হিসাবে নয়, বরং "হেডস্কার্ফ" হিসাবে অনুবাদ করেছেন।
পাবলিক ডোমেনে আপনি "অনুবাদকের ভ্রান্ত বন্ধু" এর পুরো অভিধান খুঁজে পেতে পারেন। যখনই আপনার কাছে মনে হয় যে কোনও নির্দিষ্ট ইংরেজী শব্দ রাশিয়ান এর সাথে সমান।
5
সেই ক্ষেত্রে যখন অভিধানটি একটি ইংরেজি শব্দের বিভিন্ন অর্থ দেয়, প্রসঙ্গ অনুযায়ী চূড়ান্ত সংস্করণটি নির্দিষ্ট করুন। উদাহরণস্বরূপ, ককেশীয় বিশেষণটির অর্থ "ককেশীয়ান, ককেশীয়ান" এবং "ককেশীয়ান, ককেশীয়ান "ও হতে পারে।
তেমনি, প্রসঙ্গে যেমন জর্জিয়ান বিশেষণটি অনুবাদ করেন, তেমনি অনুবাদ করেন "জর্জিয়ান, " "মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের জর্জিয়া রাজ্যে অবস্থিত, " বা "ইংল্যান্ডের কিং জর্জের যুগ থেকে ডেটিং"। পরবর্তী অর্থে, এটি প্রায়শই আসবাবের শৈলীর সাথে সম্পর্কিত হয়।
6
ইংরেজী সাহিত্যকর্মে, প্রায়শই বেশ কয়েকটি প্রতিশব্দ এক সাথে অর্থ বর্ধনের জন্য ব্যবহৃত হয়। উদাহরণস্বরূপ, "আমি তোমাকে ঘৃণা করি, আমি তোমাকে ঘৃণা করি!" ঘৃণা করা এবং ঘৃণা করা ক্রিয়াগুলির অর্থ "ঘৃণা করা"। এ জাতীয় বাক্যাংশ অনুবাদ করে, আপনি, প্রসঙ্গের উপর নির্ভর করে একই রাশিয়ান প্রতিশব্দ ব্যবহার করতে পারেন বা বাক্যটিকে পুনরায় লিখতে পারেন, এর স্বতন্ত্র রঙ সংরক্ষণ করে।
7
অনুবাদক, বিশেষত শিক্ষানবিশদের পক্ষে বিভিন্ন বাক্যগুলির প্রসঙ্গ এবং আরও অনেক অনুচ্ছেদের কথা মাথায় রাখা কখনও কখনও কঠিন হয়। অতএব, শৈলীগত এবং ত্রুটিযুক্ত ত্রুটিগুলি সনাক্ত করতে এবং সংশোধন করার জন্য আপনার কাজটি পুনরায় পড়তে ভুলবেন না: একই শব্দগুলির পুনরাবৃত্তি করা, পূর্ববর্তী ঘটনাগুলি বিবেচনায় না নিয়ে অনুবাদ করা ইত্যাদি
মনোযোগ দিন
বুকস (বই) এই বিভাগে সমান্তরাল অনুবাদ সহ ইংরেজিতে কাজ রয়েছে। একটি টুকরা চয়ন করুন
দরকারী পরামর্শ
এই বিভাগে আপনি ইংরেজি এবং রাশিয়ান (বিলিঙ্গুয়া) এ সমান্তরাল বই বিনামূল্যে ডাউনলোড করতে পারেন। গল্প / গল্প - ও'হেনরি (242.11 কেবি)। মর্নিং কামস মিসস্টফলের সাথে জর্জ আর মার্টিন কুয়াশা পরাস্ত করলেন। সের্গেই অ্যান্ড্রিভস্কি (54.88 কেবি) অনুবাদ করেছেন।