ইংরেজী থেকে রাশিয়ান ভাষায় কোনও বই অনুবাদ করা আপনার ভাষা সম্পর্কে জ্ঞান বাড়ানোর এক দুর্দান্ত উপায়, কারণ আপনি যদি পাঠ্যটি অনুবাদ করতে চান তবে আপনাকে ভাষার ব্যাকরণের প্রায় সব অংশই পুনরাবৃত্তি করতে হবে।
আপনার দরকার হবে
- - ইংরেজি-রাশিয়ান অভিধান
- - নোটবুক
- - কলম
- - কম্পিউটার
- - ইন্টারনেট
নির্দেশিকা ম্যানুয়াল
1
বইটি অংশগুলিতে ভাগ করুন এবং ধীরে ধীরে অনুবাদ করুন। প্রথম অংশটি নিন (এটি পাঠ্যের কেবলমাত্র একটি পৃষ্ঠাগুলি হওয়া উচিত) এবং শুরু করার জন্য বিষয়বস্তুটি ধরতে শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত এটি পড়ুন। পড়ার সময়, অনুবাদ করার জন্য পেনসিলের কঠিন জায়গাগুলির সাহায্যে আন্ডারলাইন করুন। এর পরে, পৃষ্ঠাটিকে অনুচ্ছেদে ভাঙ্গুন এবং প্রতিটি বাক্য অনুবাদ করে পরবর্তীটির সাথে লিঙ্ক করুন।
2
প্রতিটি বাক্যে, সবার আগে, বিষয়টি নির্বাচন করুন এবং ভবিষ্যদ্বাণী করুন, তারপরে শব্দটির জন্য শব্দটির অনুবাদে এগিয়ে যান। আপনি যদি অপরিচিত শব্দের মুখোমুখি হন, সেগুলি লিখে ফেলুন এবং তারপরে অভিধানের অর্থটি দেখুন, নিশ্চিত হয়ে নিন যে আপনি যে অর্থটি বেছে নিয়েছেন তা বাক্যটির সাধারণ অর্থের প্রসঙ্গে ফিট করে।
3
নির্বাচিত অনুচ্ছেদে সমস্ত অনুচ্ছেদ অনুবাদ করে, এটি পড়ুন। নিশ্চিত হয়ে নিন যে অনুবাদটি ভালভাবে পড়েছে কিনা, এর অর্থ পরিষ্কার কিনা, এবং পাঠ্যটিতে দেখা স্টাইলিস্টিক ত্রুটিগুলিও পরিচালনা করে।
মনোযোগ দিন
অনূদিত পাঠ্যে আপনি আইডিয়ামগুলি (স্থিতিশীল অভিব্যক্তি) নিয়ে আসতে পারেন। আইডিয়ামগুলি আক্ষরিক অর্থে অনুবাদ হয় না, অতএব, তাদের অনুবাদ অবশ্যই একটি বিশেষ ইংরেজি-রাশিয়ান শব্দকোষ অভিধান ব্যবহার করেই করা উচিত।
দরকারী পরামর্শ
অভিধানটি ভালভাবে কাজ করার জন্য আপনার প্রয়োজন: ইংরেজি বর্ণমালা শিখুন, ইংরেজী বাক্যে শব্দের ক্রমটি জেনে রাখুন, মনে রাখবেন যে অভিধানের শব্দগুলি তাদের মূল (অভিধান) আকারে দেওয়া হয়েছে।