বিজ্ঞানীদের মতে, রাশিয়ান ভাষার প্রায় দশ শতাংশ শব্দের বিদেশী উত্স রয়েছে। এবং সেই পরিমাণের প্রায় এক চতুর্থাংশ প্রাচীন গ্রীস থেকে আসে। তারা এত দিন আগে রাশিয়ান শব্দভাণ্ডারে gotুকে পড়েছিল যে অনেক লোক তাদের বিদেশী শিকড় সম্পর্কে অবগত নয়।
![Image Image](https://images.culturehatti.com/img/kultura-i-obshestvo/62/kakoe-yazikovoe-nasledie-dostalos-ot-grecheskogo.jpg)
নির্দেশিকা ম্যানুয়াল
1
রাশিয়ান ভাষায় গ্রীক শব্দের প্রথম প্রবেশপথটি হ'ল historicalতিহাসিক কারণে - অর্থনৈতিক এবং খ্রিস্টান।
2
এক সময়, কিভান রস বাইজান্টিয়ামের সাথে ঘনিষ্ঠ বাণিজ্য সম্পর্ক বজায় রেখেছিলেন। এই কারণে, বাণিজ্য এবং শিপিং সম্পর্কিত প্রচুর গ্রীক শব্দ রাশিয়ান ভাষায় অনুপ্রবেশ করেছিল। "জাহাজ", "পাল", "বিছানা", "লেবু", "শসা", "লণ্ঠন" এর মতো শব্দগুলি এভাবে রাশিয়ান ভাষায়.ুকেছে। প্রথমদিকে, কেবল বণিকরা সেগুলি ব্যবহার করেছিল তবে তারা ধীরে ধীরে শিকড় গ্রহণ করেছিল এবং অন্যান্য লোকের শব্দভাণ্ডারে হাজির হয়। এখন খুব কম লোকই জানেন যে "কিমার" শব্দটিও সেখান থেকে এসেছে। গ্রীক ভাষায়, এটি "ঘুম" হিসাবে অনুবাদ করে।
3
খ্রিস্টান ধর্ম গ্রহণের সাথে সাথে কিভান রস ধর্মীয় তাত্পর্যপূর্ণ বেশ কয়েকটি গ্রীক শব্দও গ্রহণ করেছিলেন। "অ্যাঞ্জেলস", "প্রেরিত", "রমনোস" এর মতো শব্দগুলির কখনও অনুবাদ করার দরকার পড়ে না। হ্যাঁ, এবং "বাইবেল", "গসপেল", "আইকন" - এছাড়াও গ্রীস থেকে এসেছে।
4
গ্রীক সংস্কৃতি এবং আলোকিতকরণ এই প্রক্রিয়াটিতে অবদান রেখেছিল। তারা "দর্শন", "গণিত", "জ্যোতির্বিজ্ঞান", "নোটবুক", "স্কুল" এর মতো রাশিয়ান শব্দভাণ্ডারের শব্দের সাথে পরিচিত হয়
5
অনেক গ্রীক শব্দ লাতিনের মাধ্যমে ধার করা হয়েছিল। ফলস্বরূপ, "ক্রটিয়া" (গণতন্ত্র), যুক্তি (কালানুক্রম), "ইমা" (দ্বিধা, সমস্যা, সিস্টেম) এ শেষ হওয়া সমস্ত শব্দ সেখান থেকে এসেছে।
6
প্রায়শই, গ্রীক উত্স জটিল শব্দের অংশে পাওয়া যায়: একোয়া (জল), ক্রোনো (সময়), জিও (পৃথিবী)। বিশেষত তাদের মধ্যে অনেকগুলি বিভিন্ন বিজ্ঞানের নামে রয়েছে। প্রায়শই গ্রীক শিকড় থাকে যেমন লোগো (শব্দ) এবং গণনা (লেখা)। তদুপরি, পরবর্তী কথায়, এই শব্দগুলিতে দুটি গ্রীক শিকড় সাধারণত একবারে ব্যবহৃত হয়। ভূগোল - পৃথিবীর বর্ণনা, ভূতত্ত্ব - পৃথিবীর বিজ্ঞান, একটি অটোগ্রাফ - আমি লিখি।
7
রাশিয়ান ভাষায় দুটি ধার করা গ্রীক শব্দও রয়েছে। উদাহরণস্বরূপ, "মেসোপটেমিয়া" শব্দটি। এটি ছিল টাইগ্রিস এবং ফোরাত নদীর মধ্যবর্তী অঞ্চলটির নাম। এটি গ্রীক "মেসোস" (মাঝখানে, মাঝখানে অবস্থিত) এবং পোটামোস (নদী) থেকে সরাসরি ধার করা হয়েছে। এবং রাশিয়ান ট্রেসিং-পেপার "ইন্টারফ্লুভ" এই শব্দগুলির একটি ব্যুৎপত্তি রয়েছে। অন্যান্য অনুরূপ উদাহরণ রয়েছে: অ্যালিগরিয়া - রূপক - রূপক - রূপক, সিম্ফনি - সিম্ফনি - ব্যঞ্জনা, সিমেটিরিয়া - প্রতিসাম্য - আনুপাতিকতা।
8
এবং, অবশেষে, তাদের গ্রীক ভাষার areণ রয়েছে, যা তাদের থেকে প্রাপ্ত রাশিয়ান ডেরিভেটিভগুলির অর্থগুলির সাথে সাধারণ কিছু নয় এবং কখনও কখনও একেবারে বিপরীত অর্থ ব্যবহৃত হয়। সুতরাং গ্রীক শব্দ "ইডিয়ট" আক্ষরিক অর্থে "ব্যক্তিগত ব্যক্তি" হিসাবে অনুবাদ করে। রাশিয়ান ভাষায়, "ইডিয়ট" শব্দটি অলিগোফ্রেনিয়ায় আক্রান্ত ব্যক্তি এবং গ্রীক শব্দ "কতটা, যা থেকে রাশিয়ান" স্কুল "এসেছে, অনুবাদ করা হয়েছে" অবসর, বিনোদন, শিথিলকরণ।"