সারা বছর ধরে সিরিজের ভক্তরা মরসুমের নতুন পর্বগুলি প্রকাশের অপেক্ষায় রয়েছেন, পুরানোগুলির সাথে পরিচিত হন এবং তাদের পছন্দসইগুলি সংশোধন করেন। একই সময়ে, প্রতিটি নতুন সিরিজের জন্য, সর্বদা প্রশ্ন উত্থাপিত হয়: কোন অনুবাদটি বেছে নেবেন?
![Image Image](https://images.culturehatti.com/img/kultura-i-obshestvo/49/kakoj-perevod-serialov-luchshij.jpg)
নির্দেশিকা ম্যানুয়াল
1
এই মুহুর্তে প্রচুর অনুবাদ স্টুডিও রয়েছে। পেশাদার স্টুডিওস, অপেশাদার এবং ভক্তরা যখন তাদের পছন্দসই সিরিজের অনুবাদ খুঁজে না পান তখন তাদের সাথে জড়িত। ভাগ্যক্রমে, আধুনিক ইন্টারনেট ব্যবহারকারীরা এর জন্য অনেক সুযোগ রয়েছে। তবে সিরিজটির অনুবাদ বা ভয়েসওভারের জন্য সমস্ত বিকল্প পছন্দ করা যায় না। এখানে কী ব্যাপার এবং সিরিজটিতে হতাশ না হওয়ার জন্য কীভাবে সেরা বিকল্পটি বেছে নেওয়া যায়?
2
Ditionতিহ্যগতভাবে, সেরাটি অবশ্যই এই সিরিজের আনুষ্ঠানিক অনুবাদ। এটি করার জন্য, টেলিভিশন চ্যানেল কোনও বিদেশী সংস্থা থেকে সিরিজের অধিকার কিনে, এর পরে অনুবাদকরা পাঠ্যটি প্রসেস করে এবং ভয়েস রেকর্ডিংটি স্টুডিওতে রেকর্ড করা হয়। এই জাতীয় অনুবাদটি সেরা হিসাবে বিবেচিত হয় কারণ এটি পেশাদারদের একটি বিশাল দল দ্বারা সম্পাদিত হয়। সুনির্বাচিত নির্বাচিত অভিনেতা যারা তাদের কাজ জানেন তাদের ভয়েস অভিনয়ের জন্য নির্বাচিত করা হয় এবং রেকর্ডিংটি উচ্চমানের সরঞ্জামগুলিতে করা হয়। এই জাতীয় একটি সিরিজ দেখা দুর্দান্ত, যদিও অনেক অনুবাদক এখনও পেশাদার অনুবাদকদের কাজের ক্ষেত্রেও ভুল খুঁজে পান। এই জাতীয় একটি সিরিজ রেকর্ডিং একটি বেদনাদায়ক এবং দীর্ঘ প্রক্রিয়া, এবং এটি বিদেশে শো হওয়ার পরে অবিলম্বে উপস্থিত হয় না। অনেক ভক্ত দাঁড়িয়ে না, তাই তারা একটি ভিন্ন অনুবাদ বিকল্প খুঁজছেন for
3
এক্ষেত্রে, ইন্টারনেটে বিদ্যমান বিপুল সংখ্যক অপেশাদার এবং আধা-পেশাদার রেকর্ডিং স্টুডিওগুলির কাজের ফলাফলটি দর্শকের দিকে ফেরা। তাদের পেশাদার স্তরটি বছরের পর বছর ধরে বেড়ে চলেছে, সুতরাং এই মুহুর্তে তাদের মধ্যে আপনি সিরিজটির খুব মনোরম এবং উচ্চ-মানের অনুবাদ খুঁজে পেতে পারেন।
4
এটি অবশ্যই বিবেচনায় নেওয়া উচিত যে এই স্টুডিওগুলির মধ্যে কোনটি বেশ কয়েকটি কারণে সেরা তা বলা অসম্ভব। প্রথমত, তারা প্রচুর সংখ্যক সিরিজ অনুবাদ করে, তাই কিছু কাজ ভাল, কিছুটা খারাপ, এবং কিছু সিরিজ মোটেও কাজ করে না এবং তাদের উপর কাজ বন্ধ হয়ে যায়। এটি দর্শকদের প্রতিক্রিয়ার উপরও নির্ভর করে: নায়কদের গল্পটি তাদের কাছে জনপ্রিয় কিনা বা কেবল কয়েকজনই এতে আগ্রহী।
5
দ্বিতীয়ত, ব্যক্তিগত আসক্তিগুলিও একটি ভূমিকা পালন করে: কিছু দর্শক কিছু সংস্থার ভয়েস অভিনয় পছন্দ করতে পারে না, যদিও মরসুমে কাজটি উচ্চ স্তরে পরিচালিত হয়েছিল। এবং অবশেষে, তৃতীয়ত, এই মূল্যায়নটি কোন সিরিজটি দেখার দরকার তার উপরও নির্ভর করে। কমিক সিরিজের অনুবাদে কুরেজ-বোম্বে স্টুডিওর চেয়ে ভাল আর কেউ নেই, যেমন দ্য বিগ ব্যাং থিওরি বা হাও আই মেট ইওর মাদার। "হাউস ডক্টর" সিরিজটি কেবল অনুবাদ স্টুডিও লস্টফিল্মে দেখার পরামর্শ দেওয়া হয়, যখন "ডেক্সটার" নোভাফিল্ম থেকে সেরা অনুবাদ করা হয়।
6
মোট, সর্বাধিক জনপ্রিয় অনুবাদ এবং সাউন্ড রেকর্ডিং স্টুডিওগুলির মধ্যে নিম্নলিখিতগুলি আলাদা করা যায়: লস্টফিল্ম, নোভাফিল্ম, নিউস্টুডিও, ক্যারেজ-বোম্বাই, কিউবে কিউব। কোনও নির্দিষ্ট সিরিজ দেখার সময়, অনুবাদ এবং ভয়েস অভিনয়ের কোন সংস্করণটি দর্শকদের সবচেয়ে বেশি পছন্দ করা উচিত তা প্রথম থেকেই সিদ্ধান্ত নেওয়া ভাল। এটি করা বেশ সহজ, প্রায় প্রতিটি স্টুডিওতে এটির একটি সিরিজের একটি নিজস্ব ওয়েবসাইট রয়েছে has