"ঘোড়া খাওয়াবেন না" এই কথাটি রাশিয়ান ভাষায় এমন এক সময়ে উত্থাপিত হয়েছিল যখন ঘোড়াগুলি সর্বাধিক সম্মানিত ছিল। এখন এটি বেশিরভাগ ক্ষেত্রে রূপক অর্থে ব্যবহার করা হয়, বিড়ম্বনা সহ এবং একটি দুর্বল দুর্বল ব্যক্তির বৈশিষ্ট্য।
![Image Image](https://images.culturehatti.com/img/kultura-i-obshestvo/64/chto-znachit-virazhenie-ne-v-konya-korm.jpg)
"ঘোড়া খাওয়াবেন না" এই কথার অর্থ
রাশিয়ান ভাষার nessশ্বর্য অনেকাংশে স্থির বাক্যাংশ, বাক্যাংশ, একক শব্দের পুরো স্তর দ্বারা নির্ধারিত হয়। প্রতিটি রাশিয়ান ব্যক্তির তাদের জানা উচিত, তাদের ভাষণে তাদের ব্যবহার করুন। রাশিয়ান ভাষায় "ঘোড়ার খাতে নয়" শব্দগুচ্ছটি প্রচলিত। তবে বেশিরভাগ প্রবাদ ও বাক্যাংশের ক্ষেত্রে অবশ্য ভাষায় এর উপস্থিতির সঠিক সময় এবং স্থানটি জানা যায়নি।
প্রবাদটির উত্স
এই কথার সংঘটন সম্পর্কে 2 মতামত রয়েছে। উভয় সংস্করণ অতীতে ঘোড়া রাখার সাথে সম্পর্কিত, যখন তারা সবচেয়ে মূল্যবান পোষা প্রাণী ছিল এবং তাই এটি ছিল পুরো সমাজের মনোযোগ কেন্দ্রীভূত।
Version প্রথম সংস্করণ অনুসারে, শব্দগুচ্ছের পরিবর্তনের অর্থ অসুস্থ এবং পুরানো ঘোড়াগুলির সাথে সংযুক্ত। তাদের অনেক এবং ভাল খাওয়ানো যেতে পারে, তবে এ থেকে কোনও বুদ্ধি আসবে না।
Second দ্বিতীয় সংস্করণটি জিপসি সম্পর্কিত। তারা ঘোড়া বিক্রি করে এবং ক্রেতাকে ঠকানোর চেষ্টা করেছিল। জিপসীরা একটি অদম্য ছোট্ট ঘোড়া নিয়ে ভাল খাইয়েছিল। ঘোড়ার পেট ফুলে গেছে। ক্রেতা ঘোড়াটি ভাল মনে করে এটি কিনেছিল। পরের দিন, ঘোড়ার দিকগুলি পড়ে গেল, ফিডটি সারে চলে গেল।
এটি যুক্তিযুক্ত হতে পারে যে "ঘোড়া খাতে নয়" এই উক্তিটি প্রায় 100 বছর আগে উত্থিত হয়েছিল। ঘোড়াগুলি তখন ব্যয়বহুল ছিল, তাদের ভাল অবস্থায় রাখা হয়েছিল। এটি কথাসাহিত্যে প্রতিফলিত হয়। আপনি লিটল হ্যাম্পব্যাকড ঘোড়া, সিভকা-বুরকা স্মরণ করতে পারেন। ভাল এবং সাহসী ঘোড়াগুলির নাম, মহাকাব্যগুলির চরিত্র এবং রূপকথার গল্পগুলি রাশিয়ান শিশু এবং প্রাপ্তবয়স্কদের কাছে পরিচিত। উনিশ শতকের রাশিয়ান লেখকদের রচনায় এই কথাটি প্রচলিত। উদাহরণস্বরূপ, অসাধারণ গল্পগুলির লেখক এন.এস. "কোথাও নেই" গল্পের একটি চরিত্রের বক্তৃতায় লেসকভ এই পালাটি ব্যবহার করেছেন। সেই সময়, এই ধরনের বাক্যাংশগুলি মূলত নিম্নবিত্ত শ্রেণির প্রতিনিধিরা ব্যবহার করতেন। এই মুহুর্তটি এল.ভি. দ্বারা নিশ্চিত করা হয়েছে কাজটিতে আলেশিনা "উনিশ শতকের দ্বিতীয়ার্ধের স্থানীয় ভাষার কিছু বৈশিষ্ট্য।" "ঘোড়া খাতে নয়" এই উক্তিটি ভি.আই. দ্বারাও রেকর্ড করা আছে দহল (রাশিয়ান জনগণের হিতোপদেশ: ঘোড়ায় খাবার নষ্ট করবেন না - (বিষ)। ব্যাখ্যাটি দেখুন
আধুনিক ব্যবহারের কথা
আধুনিক রাশিয়ায় ঘোড়াগুলি তাদের পূর্বের মানটি হারিয়েছে। তবুও, তারা আমাদের দেশের সংস্কৃতির প্রতীক হিসাবে রয়ে গেছে। "ঘোড়া" এবং "ঘোড়া" শব্দগুলির সাথে শব্দাবাত্ত্বিক বাক্যাংশগুলি এখন ব্যবহৃত হয়, উদাহরণস্বরূপ, "মুখের মধ্যে উপহারের ঘোড়াটি দেখবেন না", "আপনার পছন্দের ঘোড়াটিকে স্যাডেল করুন" as "ঘোড়ার ফিডে নেই" পালাটি কম সাধারণ। এটি আধুনিক গল্প, নিবন্ধ, বিজ্ঞাপনের পাঠ্যে পাওয়া যাবে। তবে প্রায় সর্বদা এর একটি রূপক অর্থ রয়েছে। এটি সাধারণত কোনও ব্যক্তি বা অন্যান্য জীবকে বোঝায়, যার কিছুই ভাল অবস্থায় আনতে পারে না, কোনও প্রচেষ্টা করে না। এটি অগত্যা খাদ্যের সাথে সম্পর্কিত নয়। উদাহরণস্বরূপ, ব্যাখ্যামূলক অভিধানে টি.এফ. ইফ্রেমোভা এই উক্তিটির অর্থ ব্যাখ্যা করে: ঘোড়ার খাবার নয় - একটি শিকারী। চলিত। কোনও কিছু থেকে কারও উপকারের অভাব; ভাল নয়, ভবিষ্যতের জন্য নয়।